Me llamo José-Luis Prieto, nací en Madrid en 1973, soy abogado y consultor, desde 2007, tengo familia, ingresos, vivienda y compromisos en Móstoles y La Coruña.
Soy demócrata y socialista libertario, por ese orden. Creo que la libertad debe ser efectiva para todos, que hay que garantizar la igualdad absoluta de derechos y oportunidades, y que el ser humano es social por naturaleza.
30/9/2009, 13:15 h.
Lo que ha de ser bilingüe no es Galicia, sino los gallegos. Un gallego que no habla gallego es un retroceso en una sociedad bilingüe. Pero lo que más me preocupa es que usted se autodenomina “castellanohablante” no como un hecho transitorio sino com una categoría. No hablar gallego no es una condición inalienable, sino una situación que se supera con clases de gallego y con un poco de inmersión.
En Cataluña el 95% entiende y habla el catalán y el 99,5% entiende y habla castellano. Y luego usan la que quieren como quieren. El problema sería una sociedad en la que hay por un lado los que entienden y hablan catalán y por el otro los que entienden y hablan sólo en castellano.
30/9/2009, 15:33 h.
DonAire: En relación con tu argumentación “ad hominem”, y aunque no me gusta entrar en ellas, por “ad hominem”, decirte que eu xa falo en galego, pero sigo a pensar en castelán. Resultame máis facil falar en castelán, y non quero xogar con desvantaxe. Pienso en castellano, ainda cando falo en galego, e incluso cuando sueño es en castellano; por eso me considero castellanoparlante.
30/9/2009, 15:48 h.
Ayer mi hijo de 4 años comenzó inglés en el cole. Tendrá dos horas a la semana.
Sin embargo, durante la educación infantil (3 cursos) no se les habla ni una palabra en español en el cole. El resto de su educación es en euskera.
Si se pusiera en el inglés tanto énfasis como se pone en el euskera, quizá tendríamos una ventaja competitiva más como país cuando nuestros niños fueran mayores.
Lo que se va a conseguir es justo lo contrario.
Totalmente de acuerdo con tu manifiesto. He dicho.
30/9/2009, 17:05 h.
Es que usted ha realizado su argumento “ad hominem”. Nosotros, los castellanohablantes. Voy a generelizar, entonces. Debe existir un principio básico, que es que en una región bilingüe, donde se hablan dos lenguas españolas (porque como sabe la Constitución da al gallego el rango de lengua española) no se puede dividir a la sociedad entre los que hablan en gallego (o si quiere, sueñan en gallego) y los que hablan en castellano. Porque si lo hacemos, entonces sí que la defensa (tan exagerada como usted considere) de una de las lenguas puede ser interpretada como una agresión a la otra.
Yo propongo, en la línea de la vía de en medio que usted sugiere, que los gallegos sientan que la defensa del gallego es una autodefensa. Y que la defensa del castellano, también, Tanto como un plan de protección de la Catedral de Santiago.
Maripuchi. Mi hijo habla perfectamente castellano y catalán, todo lo perfectamente que puede hablar un niño de ocho años. Y chapurrea inglés. Todo lo que puede chapurrear un niño de ocho años. No creo que aprender catalán vaya en detrimento de saber catalán. Los lingüistas consideran que el bilingüismo favorece el plurilingüismo.
1/10/2009, 02:08 h.
Y dale matraca con un asunto que debería estar bastante claro, si nadie se dedicara a esconder la realidad por meras motivaciones políticas: probemos a sustituir la palabra “gallego” o “catalán” por “catolicismo” y veamos si los que defienden según qué cosas no pondrían el grito en el cielo…
¿Cualquier catalán, hijo de catalán o por libre elección, tiene derecho a que le enseñen a hablar catalán? ¿Y a usarlo en su vida pública y privada? ¿Y a que en su trato con la administración, en su tierra, se le hable conforme él elija? Por supuesto. ¿Gallegos? Lo mismo. ¿Vascos? Pues claro que sí… Es en esos casos en los que debe actuar la administración, para que esas personas no se vean discriminadas.
Pero eso no puede significar, salvo en régimenes totalitarios, que quien no desee hacerlo porque así lo prefiera se vea obligado a aprender una lengua que no es la suya materna por el mero hecho de que se desplace, temporal o definitivamente, a un territorio donde existan dos lenguas, salvo que ese territorio sea el de un país ajeno al suyo.
Es algo tan simple que no creo sea necesario llegar a usar el ejemplo de un hijo de musulmán al que en la escuela se le obligara a ser educado en el catolicismo con el (falso) argumento de que en su casa ya le explican el islamismo.
En fin, como sabemos en qué consiste para algunos la tolerancia, esta causa la veo tan perdida que la obvio y sólo digo, como él otro: “Venceréis, pero no convenceréis”.
2/10/2009, 22:59 h.
Coincido en que tenemos que defender el bilinguismo pero no puedo coincidir en que se le de el mismo apoyo a las dos lenguas ¿por que? por sentido común. En todo esto siempre se habla de la educación , de lo que se enseña y de como y se olvida la realidad de nuestra sociedad; mis hijos estudian gallego y lo hablan pero lo tienen dificil para asimilarlo como un idioma más, la radio, la televisión, los periódicos,las revistas, los comics, muchos carteles, las telefonistas, etc etc están mayoritariamente en castellano y en consecuencia es un hecho que el gallego está en minoría, no creo que arrinconado pero si en desventaja. Ya que no podemos condicionar a todos esos medios para que se conviertan al gallego (las subvenciones solo sirven para enriquecer a los dueños) dejemos al menos que en la educación el gallego lleve algo de ventaja y compense la situación.
5/10/2009, 13:33 h.
bueno, pues yo como gallega bilingüe sin complejos, me escuece la cegera de Galicia Bilingüe y me molesta que donde no hubo problema lo haya ahora.
Esta mariconada (con perdón) viene dada por las fobias de algunos, que deberían hacerselas mirar.
La lengua se defiende hablándola y aprendiéndola en la escuela.Me pelearé porque se mantenga y me resistiré a que los funcionarios de la administración gallega determinen en que lengua debo dirigirme a ellos (¿no debo elegir yo?), así que los quiero bilingües como la comunidad y el que no lo quiera así a joderse…yo quería ser azafata pero lo del inglés era obligatorio aunque la empresa fuera española y me negué, defendiendo mi derecho a la ignorancia (del inglés, of course).
7/10/2009, 17:46 h.
difiro dun feixe de cousas
unha cousa é a inmersión e outra a imposición, A Mesa apoiaba o decreto do mínimo do 50% coas troncais(e iso non chega á inmersión do modelo catalán p.ex) e A Mesa pide o apoio para a súa causa incluso aos castelán falantes que queren o galego. Imposíbel “criminalización del uso del castellano”.
O do castelán común en España, en Galicia existe e por iso é común cos outros españois por pura imposición secular. A ver onde aprendían os meus avós e mesmo os meus pais o castelán sen tv na casa como agora ou sen o castelán na escola, pero claro non só era a única lingua na escola senón que chegaban ao castigo físico por escapárselle algunha palabra en galego.
A protección do galego no final do franquismo sóame a chiste de mal gusto, eu nacín en 1982 e só tiven materias en galego a maiores de Lingua Galega no bacharelato. Teño que dar grazas por non zoscarme por escapárseme o galego? Xa conseguiran que me cambiara ao castelán desde parbulitos onde aos meus pais a profesora lles dixo “no le entiendo, háblenle castellano en casa”.
Na universidade, unha materia en galego ao ano?
Infórmese se os da miña xeración tiveron un ensino en galego en Galicia maior…
E en canto ao de fixar a data de nacemento do idioma galego no primeiro documento escrito, é un pouco atrevido non? Case poderíamos concluír que o inventou o autor do citado texto…
A língua considera-se formada no século VIII, principalmente como desenvolvimento do latim vulgar falado pelos conquistadores romanos a partir do século II d.C. No seu momento, foi língua culta fora dos reinos da Galiza e de Portugal nos reinos vizinhos de Leão e Castela.
http://pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_galego-portuguesa
“É o que nos identifica coma o que somos, galegas e galegos, e o que nos dá un lugar propio no mundo.”
Non lle dea un sentido equivocado, enténdao que coma o único idioma creado polos galegos é o mellor idioma para falar entre galegos, por exemplo, por ser o autóctono o que ten máis que ver coa súa natureza, paisaxe, historia… por exemplo, e que como calquera outra lingua, non ten traduccións perfectas, as palabras galegas teñen as súas propias connotacións semánticas para ve-lo mundo.
E con isto non lle nego, que hoxe, dado o nº de castelán falantes en Galiza que non saben falar galego, hai que saber castelán para entendelos, porque os galego falantes e máis os xóvenes, somos todos canto menos bilingües.
8/10/2009, 12:37 h.
Por certo, esquecíame isto e non sabía onde o lera
“incluso el de contribuir con mis iguales impuestos a una Televisión pública que me ignora”
cres que ao acender a tv ou a radio os galego falantes estamos en ventaxa? Das por suposto que tódolos castelán falantes queren a TVG tamén en castelán? Por exemplo, que galego prefire a doblaxe de Son Goku ou Shin Chan en castelán?
Un pouquiño de por favor…
Non só tódalas canles de RTVE(que son un feixe delas na tv e na radio), senón que ademais coma socialista tes medios privados afíns coma os de PRISA ou Mediapro.
Cres que os galego falantes non che cambiaríamos con gusto a túa situación ao acender a tv, a radio ou mesmo ao ir ao cine(aquí ao mellor temos con sorte unha peli en galego ao ano e cantas se subvencionan incluso desde a Xunta?)
19/10/2009, 18:49 h.
¿ Pero por que dice usted que es “un inmigrante “? ¿ ¿ Porque se vino a vivir a Galicia, un rincón de su pais es usted un inmigrante? Mas bien se fue usted a vivir donde quiso o donde pudo… Creo que empieza a usted a sufrir ” sindrome de Estocolmo ” ( o quizá de Pedrafita )..
¿ Los paises ” latinoamericanos ” no tienen lengua propia ? ¿ y por cierto, que es eso de una lengua propia ?
La verdad es que leyendole a usted a veces no salgo de mi asombro… si estos son los progresistas no se como seran los carcas y reaccionarios,,,,